한국간호과학회

  • 홈
  • 학술지
  • ANR (Asian Nursing Research)

ANR (Asian Nursing Research)

년도별 ‘권’과 ‘호’를 선택해 주세요 (ISSN 1598-2874(38권 4호까지), ISSN 2005-3673(38권 5호부터)

본문
제목 Validation of the Korean version of the Kidney Transplant Understanding Tool
저자 : Chan Mi Kang; Ihn Sook Jeong 게시일 : 2020년 12월 페이지 : p320~p326
저자 Chan Mi Kang; Ihn Sook Jeong 게시일 2020년 12월 페이지 p320~p326 인쇄
파일 validation of tool.pdf
키워드 kidney transplantation; knowledge; reproducibility of results; validation study
Purpose: Because there are no new and validated tools that assess knowledge of kidney transplant (KT), we aimed to construct the Korean version of the Kidney Transplant Understanding Tool (K-TUT) and to validate it.
Methods: The Korean version of the K-TUT was established based on a translation and cultural adaptation process. A total of 69 items were reviewed by eight experts in KT for content validity, and a quantitative analysis was used to assess convergent and criterion validity (correlation coefficients), internal consistency (Kuder-Richardson 20, KR-20), testeretest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC), item difficulty, and item discrimination for 29 KT candidates and 91 KT recipients.
Results: The content validity of the Korean version of the K-TUT proved to be excellent as all items; the scale-level content validity index (S-CVI) in universal average was .86 and the S-CVI in average was .98. A positive association between the scores assessed by the Korean version of the K-TUT and knowledge level of KT (r = .74 for KT candidates and r = .57 for KT recipients, both p < .001) and treatment adherence (r = .31, p = .003) was shown. The overall ICC values are .91 for KT candidates and .88 for KT recipients.
The KR-20 values were .89‒.94 for KT candidates and .76‒.78 for KT recipients. The mean difficulty and discrimination were .72 and .41 for KT candidates, and .76 and .33 for KT recipients.
Conclusion: The Korean version of the K-TUT is proved to be a valid and reliable tool to assess KT-related knowledge in both KT candidates and recipients.